红茶是按照色泽、工艺特征取名,并不是依据简单的字面翻译。 色泽原因:红茶加工过程中,茶叶色泽较深,呈黑褐色或乌黑油润,因此得名Blacktea,而不是redtea。 贸易原因:17世纪茶叶进口茶叶时,收购的武夷红茶茶色浓深,故被称为Black-tea。 喜欢喝茶的英国人,他们不知为何对红茶情有独钟,同时也产生了一种茶文化,这些其实都是有历史渊源的。 厦门本地生产出来的茶叶是属于红茶类半发酵茶——'武夷茶'; 武夷茶色黑,故被称为'Black tea'(直译为黑茶但是实际上是红茶)。 其次,红茶在当时的时候是因为外表是黑色,所以许多的外国人把这个“红茶”当成“黑茶”,且命名为“black tea”。 绿茶:Green Tea,这个是中国的最经典的茶类,也是消费量最高的,英文建议每个人都熟识。 红茶:Black Tea,一定不是Red Tea,因为欧美人最早接触的红茶是正山小种,干茶外表看确实是乌黑的,因此得名。 黑茶:Brick Tea:最初的黑茶通常都是做成茶砖。普洱也可以直接说Puer Tea。 乌龙茶:Oolong Tea 黄茶:Yellow Tea 白茶:White Tea |